| El
pare Fullana va naixer en Benimarfull (Condat de Cocentaina) el
5 de giner de 1871. En la seua terra, en el seu poble, del pit
de sa mare va mamar la dolçor de la seua llengua valenciana.
La valenciania regalla per tota la seua persona.
Com diu el seu biograf, el pare Agulló:
“L´interes per les persones, pels llocs i per les
coses de la terra valenciana omplirà les millors hores
de sa vida i del seu treball. Criat en el camp i ocupat en els
treballs del camp, des de ben chicotet, li resultarà espontaneu
i natural fer comparances de les llavors del camp i servirse del
refraner de l´home del camp per a expressar els seus pensaments”.
“Fill d´un home senzill i de pares humils, i profes
en l´Orde de l´humil Pare Sant Francesc d´Asis,
la senzillea i l´humiltat, son signes de la seua identitat.
En humiltat i en senzillea es presenta i s´expressa, pero
sense que esta humiltat i senzillea foren obstacul al noble orgull
en que es dedicà a l´estudi i al conreu de sa llengua
materna, que fa vehicul del pensament i de sa expressio, tant
en la trona de les iglesies, com en la catedra de l´universitat,
com en el carrer, i en la facil i amena conversacio familiar”.
Est amor al poble valencià el durà a caminar incansablement
pels racons mes amagats de la seua terra, particularment de les
terres de la provincia d´Alacant, com es pot llegir en les
cartes a mossen Alcover, “per a beure en les fonts fresques
i cristalines les aigües pures de la llengua i de la cultura
del Reine de Valencia, com ad ell li agradarà nomenar a
les seues terres”.
El pare Fullana, en la seua obra “Temes práctics
per a l´ensenyança de la Llengua Valenciana”
(1926), en l´agraïment al patrici Gaeta Huguet, podem
palpar el seu amor patri:
“Permitiu que, atra vòlta, vos dedique dos paraules
d´agraïment al posar fi a l´impressió
d´este Treball, encaminat tot ell a favorir i facilitar
l´ensenyança de nòstra Llengua Valenciana;
puix sou vos l´inspirador d´ell i sou protector, baix
tots els seus esguarts; podentse i deventse dir que per vos i
rònegament per vòstra grandea de sentiments i per
vòstre sempre viu i jamai esmortit entusiasme a favor d´esta
llengua, tantes vòltes engrandida i santificada per aquell
estòl d´insignes valencians que ompliren d´honor
i glòria la seua patria, ixen huí a la llum estos
Temes práctics, per a que s´en puguen aprofitar tots
els que senten encara bullir en lo seu pit l´amor per l´Història,
per les costums i per la passada grandea del seu antic Realme”
En Las Provincias del 14 de novembre de 1971 llegim una frase
d´un alumne del pare Fullana que pot resumir l´altruisme
i l´amor patri del mestre: “El padre Fullana fue un
auténtico Quijote que se lo jugó todo por su dama
la lengua valenciana” (B. Rubert Candau).
En una carta a mossen Alcover, el pare Fullana mos demostra en
quina noblea i amor a Valencia treballava constantment: “li
assegure que treballaré, perque treballe per afició
i per amor patri, encara que res obtinga”.
Abans de la reforma gramatical del catala de Pompeu Fabra, com
diu el pare Agulló, el pare Fullana ya “va saber
descobrir que la Llengua Valenciana, de noble estirp romanica,
en una gloriosa lliteratura classica, es un ductil vehicul d´expressio
de cultura moderna. Per aixo mateix, abans de coneixer a Pompeu
Fabra, es va dedicar en tot l´entusiasme de que era capaç,
a l´estudi de la llengua valenciana i dels classics valencians,
que saberen utilisarla, en sabiduria i propietat, com un mig de
promoure la cultura del seu poble”.
Inclus els filolecs catalanistes reconeixen els estudis que el
pare Fullana va fer sobre la Llengua Valenciana. Manuel Sanchis
Guarner dia:
“Cal respetar la memòria del pare Fullana perquè
estudià amorosament la nostra llengua en una època
de desorientació general”. O en paraules de Emili
Casanova: “El pare Fullana es fill del seu temps i en eixes
coordenades i principis hem d´estudiar-lo. Amor a la llengua
i coneixença dels principis lingüístics en
va tenir”.
Sobre la competencia del seu magisteri en Llengua Valenciana resulta
molt eloqüent la carta personal que el catedratic de Paleografia
i Diplomatica de l´Universitat de Barcelona, Felip Mateu
i Llopis, li va escriure al pare Benjamin Agulló:
“Me pregunta usted concretamente mi parecer sobre la
significación del padre Fullana como filólogo y
le anticipo que injustamente se ha echado sobre su recuerdo una
cortina de humo por representar él la auténtica
gramática popular; porque el P. Fullana era un gramático
docente: Yo asistía a sus clases en la Universidad, y no
era un filólogo con ambiciones ni ensoberbecidas posiciones
doctrinales, sino el hombre salido del campo, que hablaba un valenciano
correctísimo, con la fonética de su comarca, viva,
y que trató de enseñarla gramática a base
de la propia lengua y cuanto más del latín, para
entendidos en esta". |