NOTA DE PRENSA DE “S’ACADÈMI DE SA LLENGO BALÉÀ”
 

Ante la noticia, lamentable e increíble, de que un muchacho de Ibiza, Olav Boned Ruiz alumno de 6º de Primaria en el Colegio Público Cervantes, no le permiten expresarse en español en los exámenes (EL Mundo, 20-04-09), esta Academia debe elevar su más enérgica repulsa al Gobierno Balear por esta ofuscada actuación. El esperpéntico comportamiento de dicho Colegio Público -para mayor sarcasmo titulado “Cervantes”- evidencia la cerrazón absurda del actual Gobierno Balear, cuando se trata de marginar el español en beneficio del catalán, lengua foránea en las Baleares.


Esta Academia defiende y defenderá siempre el español como lengua vehicular constitucional de todos los españoles. La amplísima mayoría de los habitantes de las Baleares se consideran españoles, orgullosos de ser mallorquines o menorquines o ibicencos de España. Por esto la Academia defiende por igual la lengua nacional y su lengua regional. Apoya, en consecuencia, el derecho de dicho alumno al decir: “Quiero examinarme en español porque es la lengua en que mejor expreso mis ideas”.


Esta Academia debe denunciar públicamente también el atropello expoliador que los políticos han hecho con la genuina y milenaria Lengua Balear. Con una naturalidad preocupante, en el desarrollo informativo de la noticia, todos ya llaman “catalán” lo que siempre ha sido “mallorquí” en Mallorca, “menorquí” en Menorca, “ervicenc” en Ibiza. Por mucho que con dádivas generosas, subvenciones millonarias y compra de voluntades universitarias quieran los pancatalanistas hacer catalana la lengua balear, no podrán demostrarlo desde la Historia y desde la Filología.


Efectivamente, el balear se diferencia del catalán en los artículos determinativos (en balear: IPSE, IPSA, IPSUM = es,ets; sa,sas; so,sos; en catalán: ILLE, ILLA, ILLUD = el, els, la les). Con una singularidad añadida: El balear tiene también ILLE, ILLA, ILLUD para lo único y grandioso = EL mon, LA Màre de Dèu, LAS dèu... Se diferencia en la formación de los femeninos plurales. El balear lo hace como el latín, en “AS”: Sas dònas, sas paràulas, las duas (les dones, les paraules, les dues, en catalán)... Se diferencian en muchas otras peculiaridades léxicas y ortográficas.


Por todo ello, esta Academia se opone rotundamente al comportamiento castrante del Gobierno Balear en materia lingüística. Jamás dirá -ni aceptará- que “parlar espanyol és de pobres y de analfabets...tanca portes i destins”, como recientemente ha escrito un tal Salvador Sostres en el diario AVUI.


Esta Academia proclamará siempre la grandeza del castellano , como lengua de TODOS, y la valía de todas las lenguas regionales, como gran tesoro cultural de España.

 
JUAN VANRELL NADAL,
President de s’Acadèmi de sa Llengo Baléà.