"Tirant lo Blanch", en llengua valenciana

www.elpalleter.com

El Palleter

Regne de Valencia, 22 de Febrer de 2003


JVH Per a Miguel de Cervantes, "Tirant lo Blanch" era "el millor llibre del mon". Dámaso Alonso digue que el "Tirant lo Blanch" es "el millor llibre europeu del segle XV". No es extrany, per tant, que esta fenomenal novela escrita per Joanot Martorell en Llengua valenciana, i publicada en Valencia en l'any 1468, siga considerada com el maxim representant del segle d'Or de les lletres valencianes.

Martorell narra les aventures del cavaller "Tirant lo Blanch" per tota Europa, fins a que l'Emperador de Constantinopla li demanà ajuda per a combatre als turcs com a capità de l'Armada grega, resultant victorios en totes les batalles contra els otomans i salvant Constantinopla i l'Imperi bizanti del perill turc.

Joanot Martorell mos introduix les aventures de "Tirant" contant-mos que es tracta d'una obra anglesa, que ha llegit en portugues, i que ell traduix a "vulgar valenciana" per a que la "nacio (valenciana) don yo so natural se puga alegrar".

A pesar de que el mateix autor deixà constancia de la valencianitat de la llengua en la que escrigué el "Tirant lo Blanch", alguns catalans reclamen com a catalana la novela de Martorell, lo que es una falsetat historica molt propia del nacionalisme català.